bandera infosar
Pro impreare sos Agregadores de Noas RSS, incarca s'icona cun su tastu de dereta de su sorighitu e, a pustis, seletziona 'Copia Indirizzo'. Pustis copiadu su collegamentu, incolla lu in s'agregadore tuo.

invia mail stampa

- 14/05/2017

"interinada" NON "crepùscolu"

In sardu tenimus su faeddu " interinada " (sf) pro espressare s'italianu " crepuscolo ", s'ora chi benit a pustis de s' iscurigada . Tenimus finas " interinadòrgiu " (sm). Est derivadu dae su sardu " ìnteri " (presente in sa locutzione " in s'ìnteri "), chi benit dae su la...[sighit]

- 13/05/2017

"torra" NON "de nou"

--- In sardu est giustu a nàrrere: " est andadu torra"  (o  est torradu a andare ) NO " est andadu de nou" . Sa locutzione averbiale " de nou"  est un'italianismu inùtile in sardu, ca giai tenimus sa manera nostra pro espressare su matessi cuntzetu. --- d. c...[sighit]

- 15/02/2017

Innàtziu

Su nùmene " Innàtziu ", dae su lat. Ignatius , de orìgine non segura, in sardu est finas " Innàssiu ", " Frennàtziu " e " Ignatius ". In particulare, " Frennàtziu ", impreadu meda in Làconi, est su resurtadu de s'unione de "Fra(te)" e "(In)n&agra...[sighit]

"edilìtzia sotziale" NON "social housing"

S'anglomania est currende a totu fua, in tv, ràdiu, giornales, alimentada dae polìticos e giornalistas. Giai dae meses e annos est currende sa locutzione " social housing " chi currispondet a " edilizia sociale " in italianu e diat pòdere currispòndere a " edilìt...[sighit]

- 20/03/2016

"pregontare"

Si cherimus ischire una cosa, ponimus su verbu “ pregontare ”. In documentos sardos antigos resurtat “ percontare ”, dae su latinu “ percontāri ”, chi no est abbarradu in custa forma in su sardu de como. Como tenimus “ pregontare ” e “ pre...[sighit]

- 20/01/2017

"carrera de Roma" NON "carrera Roma"

Su faeddu " carrera " benit dae su cat./isp. " carrera ". Custa paràula est sighida dae sa prepositzione " de " in antis de su nùmene de sa carrera, chi si tratet de unu topònimu o de unu pessonàgiu. Duncas est giustu "carrera de Roma", "carrera de Garibaldi", etc....[sighit]

- 09/01/2017

"padente" NON "buscu, foresta"

de Diegu Corràine

In totu su sardu tenimus " padente " ( padenti , patente ), chi inditat una cantidade manna àrbores, in unu tretu de su sartu. Benit dae su latinu " patens -entis ", p. pres. de " patēre " ‘èssere abertu o manifestu’. Duncas, in sardu, at leadu su valore de "logu de &agr...[sighit]

Ùrtimos PÀRRERES inseridos

LIMBA COMUNA, UN COMPROMESSO NECESSARIO

de Diegu Corràine

Con una tradizione scritta di quasi 1000 anni, il sardo è la lingua della Sardegna e la seconda lingua dello Stato italiano, da esso riconosciuta come coufficiale con la Legge 482/99. Nella nostra isola, oltre al sardo, sono presenti il gallurese in Gallura, l’algherese ad Alghero, il s...  [sighit]

safata, frùschina

LIMBAS 3 in LA NUOVA SARDEGNA 10.6.2018

SAFATA In sardu tenimus sa paràula "safata" (s.f.) chi benit dae su catalanu "safata" (def. de su DCVB: Plat molt planer, de metall, per a portar dolços, licors o altra cosa fina). In sardu tenet su matessi valore de su catalanu, e currispondent a s'italianu "vassoio" e a su castiglian...  [sighit]

sambenados/faeddos/2

Nuova Sardegna > Limbas_3.0 de su 10/6/2018

solutzione

PRÈMIU WOLF de LITERADURA PRO PITZINNOS
“Conto unu contu”, editzione 2018

Iscadèntzia 1-9-2018

BANDU Sas EDITZIONES PAPIROS  BANDINT su Prèmiu WOLF de literadura pro pitzinnos“CONTO UNU CONTU” Sos Iscritores interessados devent iscrìere unu contu in sardu pro pitzinnos dae 6 a 10 annos. Sa contu, iscritu in caràte­res de imprenta in formadu ...  [sighit]

Cuncursu "LIMBAS IN PONTE" de tradutzione literaria in sardu, 2018

EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU > SARDU

Prèmiu de Tradutzione literària in sardu LIMBAS IN PONTE Prèmiu intituladu a ELIEZER BEN YEHUDA (1858-1922), Giornalista, linguista, tradutore: babbu mannu de sa limba ebràica moderna EDITZIONE 2018: ISPAGNOLU>SARDU Pro s’òpera CUENTOS DE LA SELVA >...  [sighit]

PEDIRE vs PREGONTARE

LIMBAS 3 in LA NUOVA SARDEGNA 03.12.2018

PEDIRE benit dae unu latinu *PETIRE, no atestadu, comente forma alternativa a su normale PETERE. Lu impreamu pro otènnere cosa, es.: apo pedidu de mi dare una tassa de abba. De seguru est un'interferèntzia inùtile de s'italianu a nàrrere "chiedere", cun su matessi valore ...  [sighit]

ANAGRAMAS: frùtora!

Limbas 3 in Nuova Sardegna 03.12.2017

Sos FAEDDOS giustos de custa chida sunt: RAIDSIN>sìndriaGHANDISIN>chidòngiaSUMERASIGH>murighessaMICASFIGURO>figu moriscaHAGANI>àghinaNELEMO>meloneGNAURIA>aràngiuHESSEGIP>pèssigheCABACORO>baracocoMARACASUPINI>pira camusinaDANRUMINA>m...  [sighit]

pìscamu, missennore

de Diegu Corràine

In sa Crèsia catòlica, su “pìscamu” est su preìderu chi su Papa cunsagrat pro guvernare una diòtzesi (pìscamu residentziale), o finas sena territòriu e sena guvernu de una diòtzesi (pìscamu territoriale). In sardu antigu fiat...  [sighit]

Protocollu de Donostia, pro sa garantzia de sa diversidade linguìstica

Intervista de Diegu Corràine a Paul Bilbao

A s’Unione Europea de sos 27 istados currispondet una realidade de deghinas de milliones de pessones chi faeddant deghinas de limbas diferentes, fortes o dèbiles, chi non semper sunt ufitziales e presentes in cada logu e impreu. Ma oramai, in agiudu nostru, b’at una cultura giur&i...  [sighit]